Les pronoms définis

 

Ils dérivent, tout comme les pronoms relatis, en drote ligne de l'article défini, mais sont plutôt considérés comme des pronoms démonstratifs: ils renvoient à un nom ou un groupe nominal, mais sans plus de précision. Etant pronoms déclinés, ils prennent les mêmes désinences que l'article défini correspondant pour indiquer le genre et la fonction du nom (ou groupe nominal) qu'ils représentent.

Ils sont de fait, comme les pronoms relatifs, identiques à l'article défini correspondant, à l'exception cependant des quatre formes du génitif ainsi que du datif pluriel où ils subissent ce qu'on appelle un redoublement - en fait une deuxième terminaison invariable greffée sur la marque de déclinaison.

S'ils sont issus de l'article défini, ils ont toutefois une certaine valeur, désignant plus explicitement que le pronom personnel (auquel il se substituent parfois volontiers) quelqu'un ou quelque chose dont il vient juste d'être question ou dont il va être question. Leur emploi est courant.

Le pronom défini peut bien sûr être introduit par une préposition (pré-posée ou post-posée). Il peut aussi entrer dans la composition d'expressions adverbiales ou de conjonctions.

Nominatif

Und das ist mein Deutschlehrer, der versteht keinen Spaß.
Et ça c'est mon professeur d'allemand, il ne plaisante pas celui-ci. / on ne plaisante pas avec lui [avec celui-ci].

Brigitte? Die ist schon lange weg.
Brigitte? Il y a longtemps qu'elle est partie (celle-ci).

Dein Hemd? Das ist jetzt in der Reinigung.
Ta chemise? Elle est au nettoyage maintenant.

Die Kinder, die müssen jeden Augenblick kommen.
Les enfants, ils vont arriver d'un instant à l'autre.

Accusatif

Das ist Herr Puhlmann, den kenne ich gut.
Ça c'est monsieur Puhlmann, je le connais bien (celui-là).

Frau Behrens? Nein, die kenne ich nicht.
Madame Behrens? Non, (elle,) je ne la connais pas.

Karl? Ohne den ist die Party nur halb so schön.
Karl? Sans lui la surprise-partie est loin d'être aussi bien.

Und das Fenster neben der Tür, hast du das auch zugemacht?
Et la fenêtre près de la porte, l'as-tu aussi fermée?

Das verstehe ich wirklich nicht.
Je ne comprends vraiment pas (cela). [ce qui s'est passé, ce que je viens d'apprendre]

Und die Kinder, hast du die schon gesehen?
Et les enfants, les as-tu déjà vus (eux)?

Datif

Herr Pulitzer? Dem habe ich schon geantwortet.
Monsieur Pulitzer? Je lui ai déjà répondu (à lui).

Tante Antje? Der muss ich noch schreiben.
Tante Antje, (elle) il faut que je lui écrive encore.

Nun, was hast du dem zu entgegnen?
Eh bien, qu'as-tu à répliquer à cela? [à ce qui vient d'être dit, affirmé, prouvé]

Dem stünde nichts entgegen. Rien ne s'y opposerait.

Die Lohmanns? Mit denen haben wir oft Ärger.
Les Lohmann ? Avec eux / ceux-là nous avons souvent des ennuis / des problèmes.

Génitif

dessen ou deren ?

Au génitif féminin et au pluriel, il existe deux formes qui ne sont pas interchangeables.

dessen et deren ont valeur possessive. Il précèdent toujours un substantif. On pourrait les remplacer par un adjectif possessif. Ne pas confondre avec la proposition subordonnée relative: la construction n'est pas la même.

dessen, derer anticipent une information à venir, généralement une proposition subordononné relative

dessen, derer ont aussi une valeur anaphorique. Ils renvoient à un mot déjà évoqué ou, au neutre, à une phrase précédente:

 

Expression adverbiales, conjonctions

außerdem en outre; en plus
dementsprechend conformément à cela; en conséquence
demzufolge par conséquent
demgemäß par conséquent; donc
demnach en conséquence; donc
demnächst sous peu
deshalb c'est pourquoi
dessenungeachtet néanmoins
deswegen c'est pourquoi; c'est pour cela que
infolgedessen par conséquent; par suite
unterdessen entre-temps; pendant ce temps
zudem de plus; en outre

indem grâce au fait que; pendant que; en + participe présent
nachdem après que; après avoir; après être
seitdem depuis que, depuis lors

 

Exercice 1 | 2

Grammaire | Exercices | Recherche interne | Contact | Accueil

29.4.2001 - 14.2.2011