Vocabulaire: Les animaux domestiques
Wortschatz: Die Haustiere
jpcvoc
das Tier (s, e) l'animal; la bête
das Haustier (s, e) l'animal domestique
Masculins - féminins - petits
Les canidés mâles se terminent par le suffixe rüde [déclinaison faible], leurs correspondants femelles par le suffixe hündin ou éventuellement fähe, leur petit par le suffixe welpe [déclinaison faible]. Lorsque l'on sait déjà de quel animal il s'agit, les termes Rüde, Hündin / Fähe ou Welpe suffisent.
der Dackelrüde le basset - die Dackelhündin
/ Dackelfähe le basset femelle
- der Dackelwelpe le chiot de
basset
der Pudelrüde le caniche mâle
- die Pudelhündin le caniche femelle - der
Pudelwelpe le chiot du caniche
Les chats mâles se terminent par le suffixe kater ou katzer, les chats femelles par le suffixe kätzin, les chatons par le suffixe kätzchen ou welpe. Sachant de quel animal il s'agit, on peut aussi utiliser simplement les noms Kater ou Katzer, Kätzin et Kätzchen ou éventuellement Welpe.
Les équidés domestiques et les ânes mâles se terminent par le suffixe hengst, leurs correspondants femelles par le suffixe stute, leur petit par le suffixe fohlen ou füllen. Lorsque l'on sait déjà de quel animal, sexe et âge il s'agit, les termes Hengst, Stute, Fohlen ou Füllen suffisent.
Les noms d'oiseaux du type gallinacé se terminent au masculin par hahn, au féminin par henne, pour les poussins par küken. Sachant de quel oiseau il s'agit, on peut aussi utiliser tout simplement les noms Hahn, Henne ou Küken.
der Wellensittichhahn (s, "e) la perruche mâle
- die Wellensittichhenne (-, n) la perruche femelle
das
Wellensittichküken (s, -) le poussin de perruche
Le bovidé mâle est un Bulle, le bovin femelle une Kuh, le petit un Kalb. Ces noms peuvent aussi servir de suffixe.
L'anatidé (famille des canards) mâle est un Erpel, l'anatidé femelle une Ente, le petit un Kücken. Ces noms peuvent aussi servir de suffixe.
der Stummentenerpel (s, -) le canard de Barbarie
mâle
das Stummentenküken (s, -) le poussin
de canard de Barbarie
1. Dans la maison
die Katze (-, n) le chat | la
chatte
der Kater / Katzer (s, -) le matou
die
Kätzin / Käterin (-, nen) la chatte
das Katzenmännchen
(s, -) le chat mâle
die Hauskatze (-, n) le
chat domestique [par opposition à Wildkatze];
le chat de la maison
die Dachkatze (-, n) le chat de gouttière
die
Mieze (-, n) le minet; le
minou | la minette;
la nana; la nénette
die Miezekatze
(-, n) le minet; le minou
die Hauskatze le chat domestique; le chat de la maison
der
Katzenwelpe (n, n) le chaton
die Katzenrasse
(-, n) la race de chat
die Angorakatze (-, n) le chat angora
die Perserkatze
(-, n)
le chat persan
die Siamkatze (-, n) le
chat siamois; la chatte siamoise
der
Siamkater (s, -) le matou siamois
der
Siamkatzer (s, -) le matou siamois
die Siamkätzin
(-, nen) la chatte siamoise
das
Siamkätzchen (s, -) le chaton siamois
der
Siamwelpe (n, n) le chaton siamois
der Katzenbaum (s, "e) l'arbre à
chat [pour lui permettre de se faire les griffes]
die
Katzenklappe (-, n) la chatière
der Katzenkorb
(s, "e) la corbeille à
chat
die Katzenstreu (-) la litière
pour chats
der Kratzbaum (s, "e) le
griffoir
Die Katze schärft sich die Krallen am Kratzbaum. Le
chat se fait les griffes au griffoir.
Die Katze hat eine Maus
gefangen. Sie spielt mit der Maus. Le chat a attrapé
une souris. Il joue avec la souris.
der Hund (s,"e) le chien
der Rüde (n,
n) le chien mâle
die Hündin
(-, nen) la chienne
der Haushund le
chien de la maison; le chien domestique
die Hundehütte
(-, n) la niche (du chien / à chien); le chenil
der
Hundekot (s) la crotte de chien
der Jagdhund (s, e) le chien de chasse
der Kettenhund le chien d'attache; le chien de garde
der
Schoßhund (s, e) le chien de manchon; le bichon /
la bichonne
das Schoßhündchen (s, -) le chien
de manchon; le bichon / la
bichonne
der
Wachhund (s, e) le chien de garde
der Hofhund le chien de garde
der Rassenhund (s, e) le chien de race
der
Bernhardiner (s, -) le saint-bernard
der Dackel (s, -) le basset
der Mops le carlin | le roquet
der
Pinscher le pinscher
der Zwergpinscher le
pinscher nain
der
Pudel (s, -) le caniche
der Schäferhund (s,
e) le chien de berger
der Spaniel (s, s) l'épagneul
der Windhund
(s, e) le lévrier | die Windhündin (-, nen) la levrette
der Wolfshund (s, e) le
chien-loup | die Wolfshündin (-, nen) la chienne-louve
die Hundehütte (-, n) la niche
das Halsband
(s, "er) le collier
Der Hund liegt / ist an der Kette. Le chien est
enchaîné.
der Hund nagt an dem Knochen. Le
chien ronge l'os.
Ich dressiere den Hund. Je
dresse le chien.
Dackelbeine [pl] les jambes arquées (courtes et torses)
der Goldfisch (s, e) le poisson rouge
der
Tropenfisch (s, e) le poisson tropical
das
Aquarium (s, Aquarien) l'aquarium
die Schildkröte (-, n) la tortue
das Meerschweinchen (s, -) le cochon d'Inde; le cobaye
der Hamster (s, -) l'hamster
die Maus (-, "e) la souris
die männliche Maus la souris mâle
das Mäusemännchen / Mausmännchen
(s, -) la souris mâle
der Mäuserich (s, e) la souris mâle
die weibliche Maus la souris femelle
das Mäuseweibchen / Mausweibchen
(s, -) la souris femelle
die weiße
Maus la souris blanche
das Mäuschen le
souriceau; la petite souris
der Papagei (s, e) le perroquet
der Wellensittich
(s, e) la perruche
der Zeisig (s, e) le
serin
der Kanarienvogel (s, ") le serin
des Canaries; le canari
der Käfig (s,
e) la cage
das Gitter (s, -) le
grillage
der / das Bauer / Vogelbauer (s,
-) [der Vogelkäfig] la cage [oiseaux]
die
Schaukel (-, n) la balançoire
2. A la ferme
das Huftier (s, e) l'ongulé
züchten élever [animaux];
cultiver [plantes]
der
Züchter (s, -) l'éleveur
das Zugtier (s, e) [n] l'animal / la bête de trait;
la bête de somme
das
Zugpferd (s, e) le cheval de trait
der Zugochse
(n, n) le bœuf de trait
das Pflugpferd (s, e)
le cheval de labour
der Pflugochse (n, n) le
bœuf de labour
der Zuchtbulle (n, n) le taureau reproducteur
/ étalon
der Zuchthengst (s, e) l'étalon
die
Zuchthenne (-, n) la poule d'élevage
das Zuchtpferd
(s, e) le cheval d'élevage
die
Zuchtsau (-, "e / [rare] Zuchtsauen) la
truie d'élevage
das Zuchtschaf (s, e) la brebis
d'élevage
der Zuchtstier (s, e) le taureau reproducteur
der
Zuchtstock (s, "e) la réserve
d'élevage
die Zuchtstute (-, n) la jument
poulinière
das Zuchttier (s, e) l'animal
reproducteur /
géniteur
das Zuchtvieh (s) les animaux
reproducteurs
der Büffel (s, -) le buffle
die Büffelkuh
(-, "e) la bufflonne
das Büffelkalb (s,
"er) le beau de buffle
der Bock (s, "e) le bouc; le bélier
das Pferd (s, e) le cheval
der Hengst (s,
e) l'étalon
der Wallach (s, e) le
(cheval) hongre
die Stute (-, n) la
jument
das Füllen (s, -) le poulain
das
Fohlen (s, -) le poulain
das (Stut)fohlen (s,
-) la pouliche
das Pony (s, s) le poney
das
Ross (es, e) le cheval; le
coursier
der Pferdestall l'écurie
fohlen pouliner
der Schimmel (s, -) le cheval blanc
der Apfelschimmel
le cheval gris pommelé
der rotgraue Schimmel
le cheval rouan
der Blauschimmel (s, -)
le cheval pommelé
der Esel (s, -) l'âne; le
baudet | la bourrique
der Hausesel (s, -) l'âne
domestique
der Eselwallach (s, e) le
hongre (d'âne)
der Eselhengst (s, e) l'âne
(mâle)
die Eselin (-, nen) l'ânesse;
la bourrique
die Eselstute (-, n) l'ânesse;
la
jument d'âne
das Eselchen / Eslein / Eselein (s, -) l'ânon;
le bourricot
das Eselfohlen (s, -) l'ânon
der Maulesel (s, -) le bardot
die Mauleselstute (-, n) la bardine
das Maultier (s, e) le mulet; la
mule
das Huhn (s, "er) la poule; le
poulet; la poulette
das Hühnerei (s,
er) l'oeuf de poule
das Huhn legt ein Ei
la poule pond un oeuf
ein gekochtes Huhn une
poule au pot
ein gebratenes Huhn un poulet rôti
der
Hahn (s, "e) le coq
der Gockel (s, -)
/ Gockelhahn (s, "e) [m] [familier] le
coq
die Henne (-, n)
la poule [spécifiquement femelle]
die
Legehenne / Leghenne / Legehuhn la poule
pondeuse
die Legebatterie la batterie de ponte
das
Küken / Kücken / Küchlein (s, -) le poussin
der Hühnerstall le poulailler
der Hühnerhof la basse-cour
das Araucana-Huhn (s, "er) la poule Araucana
das
Leghornhuhn (s, "er) la poule Leghorn
die Pute / die Truthenne (-, n) la dinde
Die dumme Pute! La dinde!
der Puter (s, -) / der Truthahn
(s, "e) le dindon
der Kapaun (s, e) le chapon
die Ente (-, n) la cane; le canard
die Hausente le
canard domestique
der Enterich (s, e) le canard [mâle]
der
Erpel (s, -) le canard mâle
das
Entchen (s, -) / die
junge Ente le caneton; le canardeau
das
Entenküken (s, -) le caneton; le poussin
die
Stummente (-, n) le canard de Barbarie; le
(canard) muet
der Ententeich (s, e) la mare aux canards; la canardière
die Stockente (-, n) le (canard) colvert
die
Mandarinente (-, n) le (canard) mandarin
die
Löffelente (-, n) le (canard) souchet
die Gans (-, "e) l'oie
die Hausgans (-, "e)
l'oie domestique
Die dumme Gans! La
dinde!
der Gänserich / Ganterich(s, e) / Ganter / Ganser (s, -) le jars
das Gänschen
la petite oie; l'oison
ein
dummes Gänschen une oie blanche;
une sotte
die Gänseleber le foie d'oie;
le foie gras (d'oie)
die Gänseleberpastete le
pâté de foie gras (d'oie)
das Perlhuhn (s, "er) la pintade
der
Perlhuhnhahn (s, ") le coq pintade
die
Perlhuhnhenne (-, n) la poule pintade
das Perlhuhnküken
(s, -) le poussin de pintade
die Mast l'engraissement
das Masttier la bête à l'engrais
das Mastvieh le bétail à l'engrais
das Masthühnchen la poularde
das Mastkalb le veau gras
der Stier (s, e) le taureau
der Jungstier le
taurillon
der Ochse (n,
n) / Ochs (en, en [au sud & langage familier] le
boeuf
die Kuh (-, "e) la vache
das
Kalb (s, "er) le veau
die Färse (-, n) [f] la
génisse
die Kalbe (-, n) la
génisse
der Kuhstall l'étable
das Kaninchen (s, -) [n] le lapin | la
lapine
das Angorakaninchen le lapin angora
der Rammler (s, -) / Kaninchenbock (s, "e) le
bouc du lapin; le bouquin; bouquet
der
Kaninchenbock (s, "e) le bouquin
die
Kaninchenhäsin (-, nen) [f] le lapin femelle; la
lapine
das junge Kaninchen le lapereau
das zahme Kaninchen le lapin domestique / de clapier
das
Hauskaninchen (s, -) le lapin domestique
der Kaninchenstall le clapier
Sie
vermehren sich wie die Kaninchen. Ils se multiplient comme
des lapins.
Ich ließ das Kaninchen decken. Je
fis couvrir la lapine.
die Ziege (-, n) la chèvre | Dumme Ziege!
Grosse sotte!; Cruche!;
Gourde! | Alte Ziege! Vieille bique!
der
Ziegenbock (s, "e) [m] le bouc
das Zicklein
(s, -) le chevreau; la chevrette;
le cabri
der Ziegenhirt (en, en) [m] le chevrier
das Schaf (s, e) [n] le mouton; la brebis
der Schafsbock (s, "e) le bélier
das Mutterschaf (s, e) la
brebis (mère)
die Schafherde (-, n) le troupeau de moutons
der Schafhirt (en, en)
le berger
das schwarze Schaf la brebis galeuse
der
Schafstall (s, "e) la bergerie
dumm wie ein Schaf bête à manger du foin
die Taube (-, n) le pigeon; la colombe
die Turteltaube (-, n) la tourterelle
der
Täuberich (s, e) le pigeon mâle
die Täubin (-, nen) la pigeonne; le
pigeon femelle
der Taubenschlag (s, "e) [m] le pigeonnier; le colombier
das Schwein (s, e) [n] le cochon; le porc; le pourceau
das Hausschwein (s, e) le
cochon domestique
die Sau (-, "e) la truie; [familier] le cochon
die
Zuchtsau (-, "e) la truie d'élevage - die
junge Zuchtsau la cochette
die Muttersau (-, "e) la
truie mère
der Saubär (en, en) le verrat
reproducteur
der Eber (s, -) le
verrat: le cochon mâle
der Schweinestall
(s, "e) la porcherie
die Biene (-, n) l'abeille
der Bienenkorb
(s, "e) la ruche [f]
das Bienenhaus (es,
"er) le rucher
der Bienenstand (s, "e)
le rucher
der Bienenkasten (s, ") / der
Bienenstock (s, "e) la ruche
die (Bienen)königin
(-, nen) la reine (des abeilles)
die Arbeiterin
(-, nen) l'ouvrière
die Drohne (-, n) le
faux bourdon; l'abeille mâle;
le frelon
der Bienenschwarm (s, "e) l'essaim
(d'abeilles)
das Bienengift (s) le venin (de l'abeille]
der
Stachel (s, n) l'aiguillon
der
Bienenstich (s, e) la piqûre (d'abeille)
der
Bienenhonig (s, e) le miel (d'abeille)
die
Bienenwabe (-, n) le rayon (de miel)
das
Bienenwachs (es, e) la cire (d'abeille)
Vocabulaire: animaux sauvages
Le nom | Grammaire | Exercices | Contact | Recherche interne | Accueil
23.8.2003 - 18.6.2009